Au secours, au secours, sauvons notre langue.
Salam tout le monde!
Le soninké, si je puis dire, comme beaucoup d'autres langues, souffre des retombées de la colonisation: Il est, actuellement, très difficile voire impossible de placer deux ou trois phrases en soninké sans y introduire un mot français. Pourtant, il y a peu de temps, cela était encore possible. Ne parlons même pas du cas particulier du soninké de france mais du cas général. Essayez ce truc: Amusez-vous à chercher l'équivalent de certains mots français (les plus incontournables) lorsque vous discutez avec vos parents, proches, ami(e)s etc. Je pense, par exemple, à "il faut que", "est ce que", "parce que" etc. Ne pensez-vous pas qu'à ce rythme là notre langue ne perdrait pas son charme? Qu'en serait-il de nos enfants et des générations d'après? A vos opinions. fraternellement.
le soninké a besoin d'évolué
je pense que tous ici savons pour la +par k'il est tres difficil de parlé 100% soninké. fo pa ce mentir il ya des mots c'est pas ce qui mank le truc c'est qu'il ya beaucoup de metaphor dans le soninké , quand j'ecout les cassette a l'ancien com ajd il y a pa mal de mots que je ne comprend pas car il vari com certain on pu le démontré ou alors dit avec 1 argot propre a eux même avec des variante selon la localité de l'individu.
moi je dit quoi q'uil arrive c'est a ns d'inculqué notre langue d'origne a nos enfant donc donnons ns les moyen pour y parvenir certain sont venu avec la langue et l'on abandoné d'autres sont née ici mes on grandi avec ...