Toumani
Dionpolo
Bengourou
Tamba
Kibili
Thiondi
Khoumbaré
Djombéra
Nianguiri
Kantara
Gnina
N'daté
Banna
Printable View
Toumani
Dionpolo
Bengourou
Tamba
Kibili
Thiondi
Khoumbaré
Djombéra
Nianguiri
Kantara
Gnina
N'daté
Banna
Bouna
Tibillé
Madouga
Bambi
Kandé
Lalia
Hawa
Gassiri
Tako
Adja
Drama
Assetou
Kona
Magou
Boulaye
Maciré
Hamedy
Bouna, comme je le disias plus haut est d'origine arabe, ibn. Ousmane Bouna Fana en soninké. Les Bouna s'appellent très souvent Ousmane.
Lalia prénom arabe : La'aliya
Hawa, c'est Hawwa, la femme de Adam
Adja c'est Hadia, une femme qui a fait pèlerinage en arabe
Assetou : aîchétou : femme du Prophète
Boulaye : Abdoulaye, le père du Prophète SAW
Maciré, c'est la contraction de Mahamadou Ciré
Hamedy, la corruption de Ahmed.
D'origine arabe sont tous ces prénoms. Vous avez vu comment les arabes nous ont culturellement colonisés.
Niamé, Diarra, Jégui, Kandia, Négué, Cissé(le prénom), Douga, Gaousssou, niakhalé,
Je n'aime pas que l'on tourne le débat entre arabe et soninké, car là n'est pas le sujet. Quoi qu'il en soit, le monde soninké a connu des prénoms comme Hawa, Adama, Bocar, Cheikhna, Cheikh Tidiane, Oumar avec l'Islam et, donc, par le truchement des arabes. Voilà, je n'ai pas dit que l'on peut parler des arabes du temps d'Adam. Je ne peux pas faire un tel anachronisme. Ce serait insulter l'histoire et, donc, moi-même.
Oui l'arrivée de l'Islam a fait que l'on a abandonné une bonne partie de notre personalité culturelle. Car nos premières personnes pensaient que nos prénoms étaient en contradiction avec l"Islam, ce qui n'est pas vrai. Pour preuve, on trouve des prénoms encore chez les arabes, quand on les traduit en soninké, les gens penseraient qu'ils sont interdits. Exemple : Ibn baz: le fils de l'aigle. Tant qu'un prénom n'a rien d'insultant, de dévalorisant, il n'est pas interdit au regard de l'Islam. Donc nos M'bandiougou, nos Bengourou, nos Kagné sont aussi valables qu'un ibn Baz ou ibn assad au regard de l'Islam.
Rien qu'à Wagué Kunda je vais en sortir plusieurs !! (bien sur moi je n'en fais pas parti car Hadiya (prénon de garçon chez les Soninké je le précise mes amis du forum me comprendrons pourquoi j'apporte cette précison !!!;D) vient de l'arabe et signifie cadeau.
Banta,
Kambia,
MadyOury,
Billé,
Heinda,
Siramadi,
NPaly,
Mamassa,
Néné,
Djeegui,
Saba,
WoroKhiya,
Bambi,
Codoré
Thiondy,
Bonjour
Nous sommes alors d'accord que l'arabisation de nos prénoms ne vaut rien dire au regard de l'Islam. Sur ce plan, nous avons été acculturés et trompés c'est tout. S'il est vrai que le Prophète SAW a dit qu'un musulman ne doit normalement pas avoir trois fils sans prénommer un Mouhammad, il n'a cependant dit nulle part que les prénoms non-arabes sont en porte-à-faux avec l'Islam. Le Coran ne le dit pas non plus. Nos prénoms sont aussi valables que les prénoms arabes.
Je tenais à apporter cette précision, car nous avons longtemps été bernés sur ce plan.
sirandou
male
dietou
dado
makha(maxa)
biré
diokhé(dioxé)
Sisi,je pense que tous ses prénoms sont soninké d'origine.
Diokhé comme j'en ai parlé précédement fait parti des tampinta toxo (prénom de soufrance) car quand une femme allez au toilette et que ça coïncidait avec la venu du bébé on l'appelait Diokhé qui est la traduction de toilette.
Mais bien que je respecte le choix des ancêtre, personnellement les tampinta toxo je n'aime pas pour les enfants.
Religieusement aussi je pense que c'est déconseillé mais après chacun son choix.
Billa
Diémé
Tapa
Killé
Tankhoulé
:)
il ya aussi :
sounkhasso(sounxasso)
kodoré
sambé
kanghé(or)