SALAM
J'ai un gros souci mes enfants qui s'exprimaient parfaitement en soninké refusent de le parler maintenant; A la maison mon mari et moi nous parlons majoritairement en soninké, mon fils de 7 ans refuse totalement de me repondre quitte à s'isoler dans sa chambre. Ma fille de 4 ans accepte de répeter aprés moi des phrases en soninké; QUE FAIRE POUR QU'ILS PUISSENT PARLER SONINKE COMME MOI AYANT GRANDIT EN FRANCE ? merci pour vos reponses:
Après le jour viens la nuit !
Salut Sira,
moi avec mes enfants c'est la fermeté pas de français à la maison mais je leur explique le pourquoi du comment et ça marche enfin tres bien pour le moment......
" Dieu Donne-moi la sérénité d'accepter les choses que je ne peux changer,
le courage de changer celles que je peux changer
et la sagesse de distinguer les premières des secondes".
Essaye d'aller en vacance avec eux au bled
Ne vous inquiétez pas je me rappel moi aussi à leurs âges j'étais pareille même pire car moi c'est à partir de la 6 éme que j'ai commencée à parler le soninké et grâce aux voyages au bled pourtant je le comprenais mais pour le parler c'etait une autre histoire mais à l'heure actuelle hamdoulah je suis une pro à l'oral mais à l'écrit zéro pointé.
Dans ce cas-là, je pense qu'il faut joindre l'utile à l'agréable. Je m'explique : au lieu d'être que rigoureuse, il vaut mieux, en plus de cela, leur expliquer l'utilité de s'exprimer dans cette langue. Car je suis persuadé que par cette méthode de dialogue, d'explication de contes, de fables, des récits historiques en pays soninké peut leur donner l'envie de parler la langue. En tout cas, ce n'est pas une rigueur abusive qui leur fera aimer la langue soninkée.
Dernière modification par Cheikhna Mouhamed WAGUE 19/04/2009 à 20h14
"Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
Salam
Il faut voir un psychologue de l'enfance... lol je rigole.
Bon sachez que l'enfant peut eprouver une certaine honte à faire ou a dire certaines choses. Ce n'est pas par mechanceté.
Il faut savoir que certains enfants ont même du mal a dire " Maman". Ils preferent ne rien dire et te parlent sans dire ton nom.
C'est en génél par timidité. Ton gosse est encore jeune. S'il comprend c'est l'essentiel, apres parler ça viendra avec le temps.
Surtout n'abdique pas, parle leur soninké toujours, beaucoup et encore.
L'essetiel c'est qu'il comprenne d'abord après la parler c'est une question de temps inchallah...
FB : bakelinfo departement de Bakel
Je suis d'accord avec toi,et d'ailleur cela me rappel mes oncles pendant mon enfance qui nous fessait faire des jeux de devinette en nous fesant parler en soninké.
Il nous montrait quelquechose et nous disait"comment on appelle ça en soninké" en nous prométtant de l'argent.
Quand il y en avait un qui trouvait les autres était jaloux d'une manière
Après c'était la concurrence.
Mais je ne sais pas si c'est une bonne idée d'habituer les enfants à l'argent à cet âge là.
Si tu prend le chemin de je m'en fout,tu va arrivé au village de si je savais !
http://www.hisnulmuslim.com/index-pa...6-lang-fr.html
Abou Hourayra rapporta que le messager d’Allah(saw) dit : »chaque dernier tiers de chaque nuit, Allah descend au ciel le plus bas et dit : Qui m’invoque afin que Je l’accueille, qui Me demande afin que je lui donne, qui M’implore pardon afin que Je lui pardonne » [Boukhari, Mouslim, Abou Daoud, An-nasaî, at -thirmidi et Ibn Majah]
Moi je me souviens quand j'étais petite je parlais trop bien le soninké mais avec un accent à la française. Et chaque fois que j'allais au foyer avec mon père et que j'écorchais les mots ou que je parlais le "soninké des blancs", mes oncles me charriait grave sur mon accent alors du coup j'avais honte de parler soninké. Au final quand ils me parlaient soninké je leur répondait en français et c'est devenu une habitude. Même maintenant quand ils me parlent soninké je leur répond en français. Ils m'enguelent à chaque fois mais sans vouloir leur donner tort, c'est de leur faute. Il n'y a que quand je suis allée au Mali que je parlais soninké. Sinon avec certaines de mes tantes les conversations sont moitié soninké et moitié français.