mérci "frére cheikna".Paix à l'âme de ta mère. Et amine pour tes prières de longévité pour ma mère. Moi aussi, c'est dommage que ma mère ne lit pas le français. Mais j'ai demandé à ma petite sœur de lui faire la traduction en soninké pour qu'elle sache que ce poème que je lui ai dédié vient du fond de moi même. Je n'ai pas voulu lui faire moi-même cette traduction, car ça m'aurait beaucoup gêné. En tout cas, après traduction, elle l'a beaucoup aimé. Je tiens à dire que c'est à partir de son nom et de son prénom que j'ai composé le poème (lisez verticalement les premières lettres en gras). Le voici de nouveau pour ceux et celles qui ne l'avaient pas lu :
Bien à tout le monde!