C' est bien tout ça mais je trouve qu'il y'a encore de l'effort à faire pour nous qui commençons à étudier cette langue.
Moi mon incompréhension dans cette harmonisation de la langue soninke:
1) comme on sait ,aussi bein dans la langue française que dans la langue arabe, un N devant unP ou un B devient un M . EX: M' PALI au lieu de N'PALI car le < n'> a tendance à etre comme nke (sujet je)
KAMBE au lieu de KANBE.
2) Le sujet: "je" = en soninke "in":dans un texte soninke je trouve que le sujet (1ere personne du singlier) est trop isolé car c'est pas à chaque fois qu'il ( in )est associé à un mot. Ex: je prèfere n'tonge que in tonge ou n tonge ( ma houe) ansi de suite.
xadogolle.
salam
salam.
Dernière modification par mousscool 30/07/2007 à 21h19
Les humains ne sont supérieurs les uns aux autres que par leur pièté et Seul Allah connait le plus pieux d'entre vous.Qu' à ne pas à vous mettre tous égaux ?
"Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
"Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/
NIAME TU PEUT DIRE L'HIVERNAGE EN SONINKE C'EST "XAXO" et non RARO comme qd tu lis en français français car le R en soninke est toujours roulé donc français africain ou comme chez les italiens ou d'autres langues bien connues.Merci salam.
Les humains ne sont supérieurs les uns aux autres que par leur pièté et Seul Allah connait le plus pieux d'entre vous.Qu' à ne pas à vous mettre tous égaux ?
Bravo à tout le monde , je suis venu également apporter ma contribution à cette discussion . voici une léçon aussi que j'espère que les gens en n'ont bésoir .Alors la léçon concerne le nom d'un mot, particulle , point , virgule, point virgule, point d'intérogation, d'exclamation,ect... peut être certains parmis nous ne connaissent pas.
LETTRE = sigire
SUIJET = digan-kama
VERBE = xotti koyinda
COMPLEMENT = digantinmanda
POINT D'INTOROGATION = tirindinde xotti renme
POINT D'EXCLAMATION = lesemeyen xottin renme
POINT VIRGULE = tonben do gorbe
Alla ganna bereke ro o xanne ke, o gana a kita soninkan renmun su ga saage soninkan xannen koono na a safa xa , fo su nta ken bakka.
par contre dans les discuissions , je vois certains écrivent BATHILU COMME SUITE: BACILI moi je crois que c'est comme ça : BACCILI par ce que d'aprés les XARANMOXO XOORO "C" A kafiini sigiru yugu beeni ga fillene xotten noxon ya.
Dernière modification par kagoro saake 30/07/2007 à 22h33
Tout ce qui se fait pour moi, sans moi se fait contre moi.
Tu as raison. Pour ce qui concerne la première personne du singulier "je" en soninké, tu remarquera que quand le mot est en début de phrase on prononce "n" et c'est seulement dans les autres cas qu'on prononce in.
Exemple: lorsque c'est le premier mot de la phrase : "N wa moulla nan daga Kayes."
Lorsque ce n'est pas le premier mot de la phrase, la prononciation est différente.
Ex: A d'in wari.
Par contre, moi je suis pour la tendance qui n'admet l'apostrophe. Je suis pour ceux qui écrivent ntonge. Comme l'a dit Elhadji N'diaye supra, ce n'est pas parce que les français utilsent l'apostrophe que l'on doit aussi nous aligner derrière cela. Il me semble que l'hamonisation ait exclu cette façon d'écrire le soninké.
"Seul le silence est grand, tout le reste est faiblesse".(Alfred de Vigny). "Je rends un hommage bien mérité à l'amitié quand elle est sincère et à la parenté quand elle est bien entretenue". http://smk.eklablog.com/