Citation Posté par Niamé Diawara Voir le message
tu as tout à fait raison marireme, quand on veut on peut, mais dit moi pourquoi on met deux U et deux A à nuuruntaaxu idem pour xaaxantaaxu?

Tu vois que tu as bien fait de réagir, les intello se réveille là lol, même nous qui avons nos difficultés, somme de la partie continuons et comme tu dis vive le le soniké
Salam
Pour les deux mots :nuurunaarante et xaaxantaaxu
Dans mon parler du gadiaga il te faut mettre de "u" pour avoir le son réel du mot car c'est comme si je te disais "nou" et "nouuuu" du français , dans certains mots soninké il te faut tirer sur le son de la voyelle courte pour avoir une longue donc ce qui veut dire que chaque fois que tu as un son tiré d'1 voyelle ,celle-ci est doublée.C'est un peu comme le "é" et "è" du français,voici un ex: butu (être faché) et buutu (un instrument de musique des "taalibo",il a suffit tout simplement de doubler le "u" pour que le mot change de signification.
si tu mets un seul "u" à "nuurunaarante" tu auras "nurunaarante" alors pour moi c'est pas la bonne prononciation , de même que "xaaxantaaxu"
pour les deux premiers "aa" parceque le son est tiré tandisque pour le second "aa" cela fait parti du sufixe "aaxu" qui ajouté à un nom détermine la manière , l'état de celui-ci,ex:si je vois Makalou "courrir" àprès une fille,je lui dirai:Hayirankaaxu wara , qui vient du nom Hayiré (région soninké) ou je peux dire Malinkaaxu ( attitude malienne).
Voila ce que j'ai pu t'apporter comme réponse , j'espère que d'autres contribueront aussi.
Bon courage , le bout du tunel n'est pas loin.