salam
merci habibatou d'avoir posé cette question, car moi même je me posais la même question, c'est vrai que c'est la même langue, mais la prononciation est un peu différente, alors dites quel est le vrai soninké parlé, merci d'avance
La langue soninké au Mali et le Sénégal
salam
voila, moi je voudrais savoir dans la langue soninké du mali et du sénégal qu'elle est le vrai qui à été dit par nos ancetres, car je fréquente bien sur des maliennes et maliens et je trouve que ce n'est pas tout à fait le même moi quand je dit derrière (fallé ) vous vous dites (hallé) j arrive à comprendre mais il y a des mots que je comprend pas , et on me traduit j aimerais en savoir plus merci
salam
merci habibatou d'avoir posé cette question, car moi même je me posais la même question, c'est vrai que c'est la même langue, mais la prononciation est un peu différente, alors dites quel est le vrai soninké parlé, merci d'avance
La plus belle chose que l’on puisse offrir aux autres n’est pas notre richesse mais plutôt leurs révéler la leur.
bonsoir tribal cams
en faites j ai remarquer ya longtemps de ca que les soninkés du mali et du sénégal parle le soninké mais pas pareil, il y a certainne appelation soniké que les maliens ou sénégalais qui ne sont pas pareil comme le marow eux disent samé etc tu vois ca veut dire la même chose sauf que nous l appelons autremant dans ces deux pays j espère que la tu ma comprise tu me diras aussi c quoi les watha et sasa
Dernière modification par Habibatou 24/04/2007 à 23h20
affaire à suivre en tout cas d'après coumcoum!!!!
habibatou tu a soulever un tres bon sujet
c est vrai que le soninké du senegal et celui du maliens la prononciation est differente
nous on dit bassallé et eux djaba mais djaba veut aussi dire henné
nous on dit bara biné et eux garé qui veut dire mensonge
nous on prononce plus le F et eux plus le H comme fouto et houto
donc affaire a suivre
apres le boucan c est le vacarme
Je crois que cela fait partie du charme de la langue Soninké. Chez moi, dès qu'on voit quelqu'un qui utilise des H à la place des F quand il parle, on dit : "A xañagan ka sefene ya" (il a le parler du Xañaga), à croire que cet accent n'est que du Xañaga. Or, j'ai découvert qu'il n'y pas que des gens originaires du Xanãga qui parlent ainsi le Soninké.
Je pense que nous parlons tous le vrai Soninké, que le vrai Soninké n'est pas celui qui utilises le H ou celui qui utilise le F. Cette différenciation a peut être une origine historique, mais, elle fait la richesse de la langue. Il faudrait peut être qu'on évoque cette question pertinente, un jour avec un linguiste spécialiste du Soninké, insha ALLAH.
Sooninko, Soninkara.com est notre village "virtuel " Soninké où il y fait bon vivre, communiquer, échanger. L'Hospitalité, le respect et la solidarité sont nos valeurs. - Laisse parler les gens ... On s'en fout! - Les Chiens aboient .... la caravane passe toujours !
http://www.waounde.com