Bonjour!
Mon mot soninké du jour est gunne. Le pluriel de ce mot est gunnu.
Il convient de noter que ce mot a trois sens à ma connaissance :
1) Gunne signifie la brousse, les champs de culture. On entend souvent dire, pour aller au champ, dire : «O wa telle gunne», c’est-à-dire : «Nous allons aux champs».
2) Gunne signifie également l’étranger, l’extérieur. Les Soninkés considèrent tout ce qui sort de leur cadre de vie, de leur environnement de gunne. Ainsi, pour nos parents qui sont au pays, nous qui vivons en France, au Congo, aux USA, nous sommes dans le gunne. D’ailleurs, un proverbe célèbre du pays soninké illustre bien cela : «Dalla gunnen pasu kalle, kallen pasu yaagu», c’est-à-dire : « Séjourner longtemps à l’étranger est mieux que la mort, et la mort est mieux que la honte ». On dit aussi : «Gunne lenmu», c'est-à-dire : «Les enfants nés à l'étranger». Il faut ajouter à ces phrases d'autres comme «Ayna gunne tanbu ti xeeri», c'est-à-dire : «Qu'Allah fasse revenir dans les meilleures conditions ceux qui sont à l'étranger» ; «Ayna gunne liŋo an ŋa», c'est-à-dire : «Qu'Allah te donne une meilleure situation à l'étranger».
3) Gunne signifie aussi la mort. On entend souvent dire en pays soninké ceci : « gelli a wuyiye gunne ke ». Cette phrase se traduit comme suit : « Depuis sa mort [ou sa disparition]».
En conclusion, les trois définitions susmentionnées renvoient à ce qui est étranger, en dehors du village et de la vie. Alors bon gunne à tout le monde.