Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
Non, mon frère c'est toi qui a la tête ailleurs, car Moi c'est Wagué et non Diagana.

Je n'ai pas traduit la mort par la honte. J'ai simplement interverti par empressement l'ordre d'arrivée des mots dans le proverbe que je connais par cœur. Je maintiens ma traduction que voici : « Séjourner longtemps à l’étranger est mieux que la mort, et la mort est mieux que la honte ». Bien à toi.
Oui tu as raison,tu es WAGUE et non DIAGANA même si tu ne pourrait pas te départir totalement de ce patronyme de tes oncles m..........
Pour le reste nous sommes d'accord tous les deux pour la traduction,mais tu as interverti le proverbe au point si on suit la logique de ta phrase originelle cela donne ce que j'ai souligné dans mon précédent post yaagun.
Sinon pour le reste,je ne doute point de tes connaissances socio-linguistiques(Soninké) et de ta maîtise de notre chère langue.