"Les paroles s'en vont, les écrits restent"! / verba volant, scripta manent!
http://www.soninkara.com/petitions.html
Je crois que le problème, c qu'on ne pas connait l'alphabet soninké, je suis aussi concerné.
En fait, on écrit le soninké en se basant de l'alphabet et phonétique français.
Je crois que c notre go problem.![]()
Je pense qu'il s'agit du fait, que dans l'alphabet que nous maitrisons, à savoir, le Francais, le "X" à une autre prononciation. Donc pour quelqu'un qui n'a jamais vu la langue Soninké écrit, il est impossible de savoir que le "X" ait une autre prononciation que celle que l'on lui connait.
C'est comme l'espagnol, quelqu'un qui n'a jamais fait d'espagnol ou n'a jamais vu la langue espagnol de facon ecrite ne sait pas que le "J" à la meme prononciation que notre "R" en francais.
http://www.gakoura.org
Tu aura beau fermer les yeux très fort, c'est par pour autant que tu pourra te prétendre aveugle...
salam
je suis de ton avis, c'est vrai que la première fois que j'ai vu l'alphabet soninké, ce n'était pas du tout facile, et d'ailleurs jusqu'à présent c'est compliqué pour moi.C'est vrai aussi qu'on à tendance à écrire le soninké, comme on le prononce, et pour cela si ont pouvaient s'entraider, sa ne sera pas mal.
merci
Salam
Quelqu'un m'a dit que c'est le biberon de France qui en est à l'origine!!
PEACE
Personne ne peut passer une chaîne à la cheville de son compagnon humain sans finir pas se nouer l'autre bout autour du cou.
Frederick Douglass
Je pense que c’est une question d’exercice et c’est principalement pendant l’enfance que l’on forme notre appareil phonatoire (langue, lèvres, mâchoire, cordes vocales et même les poumons). Le fait d’avoir connu ou plutôt prononcé ces sons tardivement les rendent difficiles à la prononciation. Par contre une personne qui a toujours parlé soninké depuis sa plus tendre enfance, en principe, ne rencontre pas ce problème. A mon avis, le problème se pose pour des personnes comme moi, qui répondent en français à leurs parents (ce qui est regrettable mais c’est la réalité). C’est une question d’exercice et avec l’entraînement c’est possible d’y arriver.
D’ailleurs, on est obligé de faire l’effort pour la lecture et la récitation du coran où l’on retrouve ces mêmes difficultés. De nombreuses personnes dans mon cas ont appris le coran de manière erronée, il aurait été plus facile de corriger ces erreurs de prononciation durant l’enfance mais heureusement c’est toujours possible !
Pour l’écrit, je pense que c’est parce que la lettre « X » à une autre signification pour nous. Pour corriger, rien de mieux que de prendre des cours ou d’essayer de lire des livres en soninke