Citation Posté par Cheikhna Mouhamed WAGUE Voir le message
Je connais ce vers en arabe que mon père aime souvent répéter. Il est de l'égyptien Abdoul Hamîd al-kichki.

Le vers en arabe est :

Waladatka ummuka Bakiyane, wannassou mine hawlika yad'hakoûna sourourane, Wa a'amale li dâri khadane takoûnou iza bakawe liyawmi mawtika dahikane wa masroûrane

Il se traduit comme suit :

"Ta mère t'a mis au monde alors que tu pleurais et les gens autour de toi étaient comblés de joie, travaille alors pour la vie de l'au-delà pour que, en sortant de ce monde, quand ces mêmes gens pleurent ta mort, toi, tu seras à ton tour comblé de joie."
je pense que ce que tu as est l'origine mais avec le temps les mots perdent leurs origines