L’objet de ce travail est la description des interactions phonologiques et morphologiques en soninké à l’exemple du dialecte parlé à Bakel (Sénégal). La description a donné lieu à des adaptations de la théorie substantive utilisée, celle de la rection. La définition des éléments a été revue et l’inventaire augmenté de telle manière à refléter le système du soninké. En plus d’un inventaire d’éléments soniques, un inventaire d’éléments tonals aégalement été proposé.
Le Taalin Kitaabe
Le Talin Kitaabe est un petit livret de proverbes Soninké écrit en langue Soninké.
Ce livret a été proposé à Soninkara.com par Brad SMELTZER de l'organisation S.I.L.
Soninke for English People
Recueil de quelques mots et expressions Soninké pour les anglophones.
Merci à Karen HART qui a fourni quelques élements de ce document.
Le reste du document a été complété par Fodyé Cissé ainsi que la traduction de l'anglais.
Glossaire de Mots
Ce glossaire de Mots Sonnké-Français est à compléter. Si vous connaissez des mots Soninké avec leur signification en Français qui ne figurent pas dans cette liste, merci de le signaler au Webmaster .
Ce glossaire de mots a été écrit en intégralité par Hadiya Wagué.
Mot Soninké | ( Singulier , Pluriel ) | Traduction en Français |
A | Il, Elle | |
Abada | Jamais | |
Alahadi | (i, nu) | Dimanche |
Alaxamisa | ( a, nu) | Jeudi |
Alijuma | (a , nu) | Vendredi |
Alikaati | (i , nu) | Policier |
Alikeebu | (u , nu) | Etrier |
Alimaami | (i, nu) | Imam, Alimamy (prénom masculin) |
Alimeeti | (i , nu) | Alumette |
Aliyatiime | (i, u) | Orphelin |
Ala |
Allah, Dieu |
|
An | Tu, Toi | |
Anmiina | Amen | |
Annebi | Le prophète Mahomet | |
Anniye | (i, u) | souhait |
Araba | (a , nu) | Mercredi |
Arijanna | Paradis | |
Ayiwa ! | D’accord ! |
Mot Soninké | ( Singulier , Pluriel ) | Traduction en Français |
... ba ? | Est ce que ... ? | |
Baafe | (e, u) | Porte |
Baane | Un, seul | |
Baano | Tabaski, fête du mouton ou de l'Aïd | |
Baasu | (u, nu) | Souhaiter la bienvenue de façon officielle |
Baawo / Bawoni | Parce que, car | |
Baaye | (i; inu) | Tante (soeur du père) |
Badaane | (an, u) | Variole |
Bagu (Bakka) | Sortir | |
Bakkaane | (an, u ) | Margouillat (Lézard) |
Banbu (Banbunu) | Porter sur le dos (enfant), Bercer | |
Banbuxu | Sud | |
Bange (bangene) | Naître, éclater | |
Bangandi (bangandini) | Engendrer, aider à naître ( un animal) | |
Banna | (a, nu) | Riche |
bane | Chez | |
Bantie | (n, u) | Fromager (arbre) |
Bappoore | (i, u ) | Capitaine (Poisson) |
Bara (Balla) | Refuser | |
Baraaje | (i,u ) | Grâce divine |
Barama | (a, nu) | Marmite |
Barisa | Parce que | |
Bataaxe | (i, u ) | Lettre, courrier |
Batu (batta) | Suivre | |
Batte | Trace | |
Baxa | (a, nu) | Basin (étoffe) |
Baxalle | (i, u) | Mulet |
Be | (, nu) | Lequel (pronom relatif) |
Beere | (beerene) | Gonfler au maximun |
Beeta | Beeta : Salut du matin | |
Befe | (i, u) | Couloir-antichambre des maisons de village |
Bendi | (i, nu) | Poêle à frire |
Benne |
(n, u) |
Corne
|
Bera | (a, o) | Place de village |
Bereta | (a, nu ) | Cotisation |
Betu | (betunu) | Serrer |
Bexiile | (i, u) | Avare |
Bida |
(a, nu) |
Interdit "Tabou" |
Bifi | (bippi) | se coucher sur le ventre |
Biida | (a, nu) | Boa, serpent légendaire du Wagadou |
Biifi |
(i, nu) |
Jouet fait avec un bout de calebasse et de la ficelle
|
Biijibaajo | Aurore | |
Bili | (bilini) | Recouvrir un toit de paille |
Bindaane | (n, nu) | Servante |
Binne | (i, u) | Vivres, nourriture |
Bire | (i, nu) | Moment , instant |
Bissimilla
|
|
Bienvenue
|
Bite |
(a, o) |
Obscurité, nuit
|
Biyi | (biyini) | Brûler |
Bole | (i, u) | Goitre |
Bone | Malheur | |
Bono | (bonno) | Mourir, pourrir, se gâter |
Bonte | (bontene) | Sauter (en longueur) |
Boore | (boorene) | Se déshabiller |
Booto | (o, nu) | Sac |
Bori | (borini) | Attacher un chameau |
Bosi | (bocco) | Sucer |
Bote | (botene) | Etre percé, crevé (pneu) |
Bucce | (i, u ) | Jeune |
Buga | (a, ..) | Vanité |
Buki | (i, nu) | Livre , bouquin |
Bula | (a, nu) | Bleu |
Bulu | (bulunu) | Enterrer un mort |
Buna | (a, ..) | Poudre à fusil |
Bundanne | (n-, u) | Arc |
Bunne | (i, u) | Flèche |
Bunu | (bunnu) | Piquer |
Bununbuna | (a, nu) | Guêpe maçonne |
Bure | (i, u) | Mauvais |
Buru | Trop | |
Burunjaaji | (burunjaajini) | Mal attacher |
Butte | (i, u) | Foie |
Butte | (i, u) | Colère |
Butu | (Buttu) | se fâcher |
Buure | (i, u) | Criquet |
Buusi | (buusini) | Uriner |
Buusu | (buusunu) | Reprendre |
Buusu | (buusunu) | Effeuiller, récolter les feuilles (indigo par ex.) |
[A à C] [D à G] [H à K] [L à O] [P à S] [T à Z]
Mot Soninké | ( Singulier , Pluriel ) | Traduction en Français |
Caaku | (u, nu) | Sac |
Caakuto | (o, nu) | Geai |
Caka | (a, nu) | Prostituée |
Cakka | (a, nu) | Collier |
Caxabuccaxabu | (caxabuccaxabunu) | Patauger, manger bruyamment |
Ceero | (o, nu) | Perroquet |
Ciloone | (cillon, u) | Toutes sortes de petits oiseaux |
[A à C] [D à G] [H à K] [L à O] [P à S] [T à Z]
HARMONISATION DE L'ORTHOGRAPHE DU SONINKÉ
Le document ci-dessous est le rapport du Séminaire sous-régional sur l'harmonisation de l'orthographe du Soninké, tenu à Bakel (Sénégal) entre le 27 et le 30 Novembre 1995. Les participants de ce séminaire s'étaient réunis pour adopter une transcription standard universelle pour certains mots Soninké qui étaient écrits différemment.
Les participants à ce séminaire sont tous des personnes connues pour leur forte implication dans des actions de promotion des langues nationales. La personne qui nous a remis ce document ( Monsieur Mamadou DJIMERA ) figurait parmi ces participants.
Télécharger le document au complet: